29.11.11



Je découvre le cardage de la laine avec bonheur j'empile la laine peignée, ou cardée, dans l'espoir d'en faire un grand morceau de feutre, à suivre tout doucement donc. Aussi la matière première m'étant offerte à volonté (souvenez-vous de mes voisines que je vous présentais alors) je crois pouvoir en faire un bon morceau de si j'ai bien compris les différentes méthodes de feutrage découvertes sur le net.
I am discovering carding with great pleasure and piling the carded or combed wool in the hope of making a big piece of felt, should take a little while though. The wool is an ad libitum gift from my neighbours I introduced to you back then, I should be able to make a fair-sized piece of felt if I understand well all I have read about felting on the web.

25.11.11


Je travaille sur un nouveau patron que j'avais en tête depuis un moment. A suivre...Et merci pour vos doux commentaires sur le billet précédent. A ce propos je n'ai pas été bien claire, Betty a bien 5 mois et entame le 6ème.
I am currently working on a new pattern that I had in mind for a while. To be continued...

23.11.11




Ma petite demoiselle est entrée dans son 6ème mois hier. Petit bonnet maison très (trop) chaud avec la laine bio choisie par sa grande soeur.
My little miss is in her 6th month since yesterday. Little artycho wooly hat very (too) warm made with the organic wool choosen by her big sister.

22.11.11



Photos prises à la hâte pour ne pas louper la dernière levée du facteur. Le petit paquet est arrivé ici, guêtres dépareillées et capuchon à écharpe pour Monsieur B.
Took those pics in a hurry to not miss the postman. The parcel has arrived here, little leg warmers and a scarf/hoody for Monsieur B.

19.11.11


Une petite commande de Cerys en laine organique Rico design, quel plaisir, ça faisait un moment qu'elle ne s'intéressait plus trop aux créations de sa maman. Elle porte d'ailleurs ma chemise en Liberty Baron que je vous avait montrée ici.
An order for Cerys in Rico designorganic pure chunky wool, what a treat for me, it has been a long time since she was interested in the stuff I make. She is also wearing my Liberty Baron shirt that I posted then.

17.11.11


Les patrons des petits tours de cou en français et en anglais sont dans la colonne de droite.
The little neck warmer patterns in english and french are now in the right column.

16.11.11









J'aimerais être à Londres ce vendredi. Plus de détails en cliquant sur l'image.
I wish I were in London this Friday. Click on picture for more details.

14.11.11



Réassort de couleurs avec Debbie Bliss et de lectures avec Bird Beak Book d'Oscar Bolton Green, Counting Birds d'Alice Melvin et le dernier Milk Décoration.
More Debbie Bliss colours and more reading with Bird Beak Book by Oscar Bolton Green, Counting Birds byAlice Melvin and the latest Milk Decoration.

12.11.11


en partance...Je vous souhaite un chaleureux week-end.
ready to be posted...Wishing you a warm weekend.

10.11.11




Retour au pays pour cet éléphant rose Galt que ma mère avait rapporté d'un voyage en Angleterre il y a plus de trente ans. La petite chemise sort encore de la garde robe de mes poupées. Les chaussettes tiennent un peu plus longtemps et les guêtres sont d'un vert /jaune magnifique que je n'arrive pas à photographier. Je reviens vite avec le patron du tour de cou, projet tout simple pour les débutantes (et les autres) au crochet.
The pink rubber elephant from Galt is back home as my mum bought it more than thirty years ago while on holidays in England. The shirt is from my dolls' wardrobe again. The socks seem to stay a bit longer on the feet and the leg warmers are made in a beautiful green that I can not catch on the camera today. I will be back soon with the neck warmer pattern easy crochet project for beginners (and others).

9.11.11


Un petit projet en papier mâché laissé en plan depuis...euh...deux ans...et qui prend plus de sens pour moi aujourd'hui.
A little papier mâché project that I left unfinished for...er...two years...which makes a lot more sens to me today.

8.11.11


Je retrouve ce dessin de Cerys qui date d'il y a plus de trois ans...elle avait 6 ans alors, et je me demande encore aujourd'hui qui avait bien pu lui inspirer une telle image...
I have just found this drawing from Cerys that she did over 3 years ago...she was then 6, now I am still wondering who could have inspired such picture...

7.11.11





Un petit tour de cou ocre au crochet (patron artycho ultra simple que je mettrai en ligne très prochainement), des chaussettes artycho qui ne devraient pas tomber et un chemisier fait main vintage col pétales boutonné dans le dos avec lequel j'habillais mes poupées. La campagne est blanche de givre ce matin, l'hiver peut s'installer, mon bébé n'aura pas froid...une fois que j'aurai revu le patron des chaussettes.
A crocheted ocre neck warmer (very simple artycho pattern that I shall post shortly), artycho socks made to measure that shoul not fall off and a handmade vintage petal collar shirt from my own dolls' wardrobe. The country side is white with frost this morning winter shall come my baby will be warm...after I rethink the socks pattern.

4.11.11



J'oubliais de vous montrer ces petits botillons de laine tricotés, doux présent de Marisa alias *la souris. Merci encore Marisa ils sont sublimes et d'une douceur exceptionnelle.
I forgot to share with you pics of those gorgeous wooly knitted booties sweet present from fellow blogger Marisa aka *la souris.


Betty porte son petit paletot noir (que je croyais avoir taillé 6/9 mois?!) et machouille un Chevalier Hospitalier de Malte, exclusivité à collectionner trouvée lors de notre visite ici.
Betty is wearing her little black hoody (that I thought I made in size 6/9 months?!) and is chewing a Knight Hospitaller of Malta, an exclusive collector (so we have been told) that we purchased when we went there.

3.11.11


J'avais évoqué ma rencontre avec Tom Wood ici. Il expose à Paris pour les veinards.
I told you a bit about meeting Tom Wood there. He is exhibiting some of his work in Paris for the lucky ones.

2.11.11


Malte octobre 2011
Flûte alors, il fait bien froid depuis notre retour de Malte...Les culottes bouffantes on les portera sous les pantalons à partir de maintenant.
Gosh it has gone cold since we are back from Malta...The bloomers will have to be worn underneath the trousers from now on.